Archive for October, 2007

DESTACADO: El Alto, Bolivia, Cerca a Todos Santos Caritas y Mascaritas adornan las ferias de la urbe alteña

4.JPGOriginal: El Alto, Bolivia, Cerca a Todos Santos Caritas y Mascaritas adornan las ferias de la urbe alteña

En Ingles: Coming Soon

En Aymara: Aski uñcht’awi: Bolivia, Altupatanx ñiya amayanakan urup jak’ax qhatunakan caritas

Autor: Alberto Medrano

Los hornos arden a pocas horas de Todos Santos

Caritas y Mascaritas adornan las ferias de El Alto

A horas de festejar nuevamente el recibimiento de nuestras almas y la llegada de los espíritus el uno de noviembre, realizando los rituales y ofrendas con materiales de harina y la infinidad de bellezas que se pueden realizar con las masitas y la repostería. En El Alto se observa que las ferias están decoradas de “caritas y mascaritas” que con su multipluralidad de colores engalanan los ojos de cualquier visitante y llaman la atención de las personas

imagennoticia70216.jpg

a en las diferentes zonas de la ciudad de El Alto, como: Río Seco, Villa Tunari, Villa Bolívar Municipal, 16 de febrero, la gente se prepara haciendo las tantawawas, y la vez aprovecha para hacer achachis, caballitos, escaleras, señoras de pollera, coronas y otros,

Sin embargo, en las ferias de los diferentes barrios de la ciudad de El Alto, se exponen a la venta harina, manteca, leche, queso, huevos, levadura, estos insumos son ingredientes imprescindibles en la elaboración de panes y masitas.

elemento esencial son las “mascaritas y caritas” que se les coloca a los productos fabricados de harina, y son las caretas de achachis (que caracteriza a las personas de edad avanzada y que han partido al mas halla), también de mujeres con sombrero (de pollera), y que en algunas calles de la urbe alteña, precisamente se colocan anuncios con letreros grandes que dicen: “Horno caliente, a toda hora”, u “Horno las 24 horas del día” para que la gente ya introduzca su harina para balancear y fabricar el producto que va a elaborar.

En conclusión, esperemos que la gente invoque a sus almas el uno de noviembre a medio día y posteriormente a las doce de la jornada siguiente, los rituales sean recogidos para ser trasladados a los diversos Campo Santos, tanto en: Villa Ingenio, Mercedario y otros.

(*) es periodista independiente

Comments

DESTACADo: ¡YAPAME, PUES!

21.JPGOriginal: ¡YAPAME, PUES!

En Ingles: Coming Soon

En Aymara:  Yapt’itäya

Autor: Cristina Quisbert

Compradora: ¿A cómo está el 25?
Vendedora:¡A 6 ¡
Compradora: Ya, dame 25.
Vendedora: Aquí está…
Compradora: ¡Yapame, pues!
Vendedora: Con este te yaparé, vas a volver pues casera.
Compradora: Próximo sábado voy a volver…

La yapa es una práctica muy arraigada dentro de la cultura aymara, la cual se ha difundido. Pero ¿en qué consiste?. Cuando una persona compra algún producto, mayormente alimenticio, pide un aumento, esa es la yapa. Si por ejemplo, compra fruta por 25, la vendedora yapa una o dos frutas más del mismo tipo, o también puede aumentar con otra fruta.

Este tipo de costumbre, no existe en otros lugares. Uno compra el peso o la cantidad solicitada y la vendedora no le da ni un gramo más.

La yapa no sólo lo dan las productoras, sino también las intermediarias. No es necesario ser compradora frecuente de determinada vendedora, una solicita la yapa y listo, se lo dan. Es necesario también señalar que la yapa se da dependiendo del producto, por ejemplo en casos de productos envasados, esto ya no hay.

Esta es una práctica más comunitaria que pienso no debiéramos perderla. Sucede tan naturalmente, que quizás pasa desapercibido para muchos… pero esa yapa veces es tan necesaria.

Comments

DESTACADO: idiosincracia urbana…

elalto.JPGOriginal: idiosincracia urbana…

Traduccion en ingles: Proximamente

Traduccion en aymara: Jach’a Markan……..

las grandes almas tienen voluntades
las almas débiles solo tienen deseos.
MI VIAJE EN MINIBUS

¿BAJA ALGUIEN?….nadies vamos nomas . Esta frase la escuche mas de una vez al interior de un minibus ,al recordarla me distraje y ¡zas! casi me voy contra las parabrisas por la brusquedad con que el chofer paro el bolido,¿que paso?.Sube… dijo el voceador .Pero ¡rayos! estamos a media cuadra.

Al llegar a la esquina mis oídos retumban ante un
- ¡bajo maestro ,maestro bajo!.
- Ahh señora debía aprovechar pues …estoy parando allá…
-La parada es en la esquina pues maestro,no donde le da la gana
-Ya señora no discuta y baje rápido¿ya?…Anuncia chico,anuncia
- ¿Sus pasajes?,sueltitos nomas
_ ¿Maestro puede bajar su volumen y apurarse por favor?
_ Estoy en mi hora ,si no tome pues un radiotaxi
- A ver señor se estrecha … va a subir la doña…
¿Pero donde si tiene dos bultos y wawas?
- ¿Se estrecha ya!, todos tienen derecho a subir,¿completo!…
- ¿A ver chico fíjate quien esta detrás ?
- El 291,esta maleteando ese chango…
¿Cuantos faltan?
- Hay uno , uno nomas
Voy llegando a mi destino y una cuadra antes digo: Bajo en la esquina por favor.
Al descender una pareja llega ala ventanilla y pregunta :
- ¿hay para dos?
- Uno paradito joven,ya se van a bajar ,suben … ¡vamos ,completooooo!
son los cotianos urbanos ….

Comments

Destacado: MUJERES DEL DISTRITO 12-SANTA CRUZ

12.JPGOriginal: MUJERES DEL DISTRITO 12-SANTA CRUZ

En Ingles: Coming Soon

En Aymara: Tunka payan Distrit – Santa Cruz tuq warminaka

Autor: Cristina Quisbert

“Voy ingresando al salón principal y mis ojos se dirigen a unas mesas, me acerco lentamente y veo varios trabajos hechos a mano. De pronto me veo enfrascada en una conversación con la persona que se encontraba ahí”. Admirada por la calidad de esos trabajos, le pregunto precios y detalles. Y así transcurrió no se cuanto tiempo…,

Me dice “Somos del Distrito 12, hacemos estos trabajos”. “Este juego me toma hacerlo 3 meses”, “Yo trabajo haciendo esto hace años …”

Confieso que nunca había escuchado del Distrito 12 de Santa Cruz antes. Para despedirme le pido a mi interlocutora que pueda anotar su nombre y teléfono para comunicarme en el futuro.

Revisando el documento “Sistematización de las Mujeres del Distrito 12, encuentro que una de las personas que integra ese equipo de trabajo es justamente, la persona con quien yo había conversado. Se trata de Estela Montaño. Me voy a permitir citar algunos fragmentos de la experiencia de Estela que se detalla en la página 29 de dicho documento.

Read the rest of this entry »

Comments

RESUMEN SEMANAL II, Resumen semanal del 20 al 27 de Octubre

Una semana no tan activa, pero hay muchos temas sobre lo que escribieron nuestros nuevos Bloggers

Respecto a los temas de Actualidad de la ciudad de El Alto, lo que mas llamo la atencion de nuestros bloggers fue sin duda la Quema de Bares y Cantinas que sucedio el pasado 16 de Octubre, al respecto Ruben Hilari nos comenta YA ERA HORA DE CERRAR BARES Y CANTINAS y a manera de reflexion nos comenta:

Ya era hora de que se cierren éstes lugares , soy estudiante de la UPEA aunque mucha gente cree que en esta Universidad lo único que hacen los estudiantes es tomar bebidas. Perro yo como estudiante de esta Casa Superior puedo afirmar que sí hay muchos estudiantes que se esfuerzan por superarse y lo van a lograr. También dicto clases en diferentes Colegios y veo desde muy temprana edad los estudiantes colegiales se dedican a inclinarse por las bebidas. Pues se espera que con estos cierres se impacte un cambio de conducta social en todo los ciudadanos de esta linda y creciente ciudad-El Alto.

Sobre el mismo Tema Alberto Medrano se pregunta: Bolivia, El Alto ¿en qué ciudad vivimos? e indica:

Entonces ¿que esta fallando?, ¿será que los bares vuelvan a abrir sus ambientes para darle alegría a la noche?, y que estos males necesarios son los ingredientes necesarios para darle “énfasis” a la zona de Villa Dolores y 12 de octubre, y a las demás zonas de El Alto, como Río Seco, Villa Esperanza y 16 de julio.

Siguiendo con el Tema de lo que pasa en la ciudad de El Alto, otro problema que por estos dias se ha presentado alli es la falta de Garrafas de GLP, al respecto Graciela Romero nos hace un breve resumen de su Experiencia:

Esta mañana al ir al trabajo se volvió a ver filas de garrafas y no solo es hoy esto estoy viendo desde el viernes,uno en el puente rió seco ,y otra en la pasarela del complejo ,pero en este lugar ya estaban repartiendo las garrafas pero antes de pasar por este s lugares vi en el puente Bolivia un gasero ,y como unas cinco personas esperando con sus garrafas ,pero que creen este gasero se paso no les dio nada que impugnante que le costaba venderles a estas personas que de seguro necesitaban para cosinar……….

De la misma forma Alberto Medrano informa de El Alto, Bolivia, Desde Villa Esperanza Bloqueo de garrafas en la Avenida Juan Pablo II.

Read the rest of this entry »

Comments

Destacado: “TODOS SANTOS”

Original: “TODOS SANTOS”

En Ingles: Coming Soon

En Aymara: Amayanakan urupa

Autor: Veronica Apaza J.

En el mes de noviembre se abre la época de lluvia, al par que germinan los cultivos, también se genera una expectativa de espera y una fraternidad enorme durante el regreso de las almas en ella se ven involucrados niños, jóvenes y adultos es la denominada fiesta de “TODO SANTOS”o también denominado como “día de las almas” , “Día de los difuntos”, “Alma Uru”, “Almanakan urupawa”

El día 1º de Noviembre se efectúa en el lugar más preferente de la casa de la familia doliente. una mesa algo así como un altarcito, con velas encendidos, rodeado de masas que se fabrican para esta fiesta, que son de variedad enorme en sabor, forma y tamaño , las frutas de la estación, biscochuelos, dulces, y por supuesto la fotografía del difunto. El mismo día a horas 12:00 se espera en el pequeño altar al difunto con el plato y bebida preferida cuando estaba aún con vida.

Read the rest of this entry »

Comments

ARUSKIPT’ASIPXAÑANAKASAKIPUNIRAKISPAWA

lenguas-y-comunicacion_bo.jpegOriginal: ARUSKIPT’ASIPXAÑANAKASAKIPUNIRAKISPAWA

En Ingles: Coming Soon

En Aymara: ARUSKIPT’ASIPXAÑANAKASAKIPUNIRAKISPAWA

Autor: Ruben Hilari

Aruskiptasipxañanakasakipunirakispawa conocido como la palabra mas larga del mundo y su significado al español es”debemos siempre estar en comunicación entre todos“. Este tipo de sufijaciones sobre la base de una palabra “aruskiptasiña” se puede añadir sufijos en lengua aymara .

Enseño idiomas en colegios, por lo tanto, en esta oportunidad quisiera compartirles esta palabra o conjugación de sufijos. A principios del año tuve la oportunidad de conocer a un amigo de los EE.UU. con quién dictamos clases de inglés. En una de las clases de inglés tuve que explicar a los estudiantes sobre los afijos. Por lo tanto, les puse este ejemplo en el idioma aymara, y mi amigo “gringo” se sorprendió por ver este tipo de fenómeno lingüístico en este idioma.

Read the rest of this entry »

Comments

Destacado: Bolivia, El Alto ¿en qué ciudad vivimos?

el-alto-noticias.jpegOriginal: Bolivia, El Alto ¿en qué ciudad vivimos?

En Ingles: Coming Soon

En Aymara: Bolivia, El Alto ¿kuna qullasuy markanx jaktanxa?

Autor: Alberto Medrano

Después del 15 al 19 de octubre, donde los padres de familia por la calentura que vivían han tropezado por la negligencia del Municipio alteño, haciendo justicia por sus propias manos, con las batidas y expropiaciones de los bares, pues ahora la ciudad de El Alto, parece una nueva metrópoli y casi da uno la vuelta en su totalidad.

Algunas calles de la ceja de El Alto, muestran un panorama sombrío, el ocaso predomina por las céntricas arterias de la zona 12 de octubre y Villa Dolores, donde en otra hora la música reinaba y los bullicios hacían de las suyas, escuchando a “Discjockey”, que sobrepuestos a su poderío tomaban el papel de “emperadores de la noche”, solo con el objetivo de distraer a la muchedumbre que visita, gritando “palmas arriba”, y otras “bobadas” y argucias inservibles mas.

“Pedimos la renuncia del alcalde”, “la cerveza es muerte”, “queremos una ciudad sin

Read the rest of this entry »

Comments (1)

Destacado: Altu pat qullasuy markankirin walja jisk’a jach’ qhathunakapa

Dora Romero la blogger que se encarga de la Traduccion al aymara de los destacados de este Blog, se decidio a postear en Aymara, (es decir escribir un post, no traducir un post, para que se entienda bien).

Asi que por esa razon lo destacamos en el Blog.

lasideassonprimero.jpeg

Original: Altu pat qullasuy markankirin walja jisk’a jach’ qhathunakapa

En Ingles: Coming Soon

“Este pequeño comentario trata de los mercados y ferias que existe en la ciudad de El Alto cada vez se va propagando, realmente me sorprende ver feria cada dia en diferentes zonas.”
Taqi ujan,aka markanx sapurunjan uñstaski jisk’a qhathunaka, kawkhantix utji kunayman juyranaka ch’uxña achunaka, muxsa achunaka, ukat jikjataraksnaw manqha aljirinaka, ukatx arroz, fideo, azucara (abarrotes) uks jikjataraksnäwa.

Juk’am jach’pach qhathunkanx jikjataraksnaw isi aljirinaka ,ukhamarax uta yanaka(muebles), pahayasiñ yanaka, akham qhatunakanx ñiyas phuqhataw utjaspa.
Pichañanaka, jisk’a wawanakan anatañanakapa, jayu, phuphur aljirinaka.

Jach’apach qhatunakax aka ujanakan utji: cenkata uka ujan uywanaka lunes urunakax utjiritäna alwax jaqinakax sinti phuqhapuniwa, ukatx pakajes tuqin domink urunakax phuqharaki,villa adela, ceja, ciudad satelite, viacha juk’am jach’apach qhathux 16 de julio ukan utji juywisa, doming urunakarakiw utjaraki, kunatix taqikun jikjatsnaja.

Aljirinakax ukawjanakanak qamasipxaraki, mä qawqhanikiw jaypachat jutapxi.

Juk’ampi yatxatañatakix yaqha qillqt’awij ullarapxasma, Jikisiñkama.

Autor: Dora Romero

Comments

Blogs a 4100 metros de altura…

Estas lineas aparecieron en Global Voices, pertenecen a David Sasaki y mencionan el proyecto…

Voces Bolivianas: Medios ciudadanos a 4 km de altitud (Parte I)

Hasta ahora hemos revisado en detalle a dos de los cinco proyectos ganadores de alcance comunitario a través de medios ciudadanos de Sumando Voces. En julio presentamos el centro Nari Jibon en Bangladesh, el cual enseña alfabetización web 2.0 a jóvenes mujeres de Dhaka, la ciudad capital. En agosto nos movimos a Colombia, y descubrimos como los bloggers estaban tomando ventaja de la impresionante nueva red de bibliotecas, para enseñar medios de comunicación ciudadana participativa a la juventud marginada de los vecindarios de Santo Domingo y La Loma.

Es tiempo ahora de enfocarnos en El Alto [es], Bolivia, la cual a 4,115 metros sobre el nivel del mar, es una de las ciudades más altas del mundo. Es también una de las más pobres. Entre los jóvenes bolivianos hoy en día, El Alto es mejor conocido como el epicentro de la Guerra del Gas Boliviana, la cual intermitentemente bloqueaba el acceso al aeropuerto internacional, asi como a los suministros de aceite y de gas. El movimiento aparentemente habría jugado un papel en la elección del actual presidente, Evo Morales, quien centró su campaña fuertemente en la promesa de nacionalizar la vasta reserva de gas natural del país.

Sin embargo, el papel de los activistas de El Alto dió lugar a un estereotipo común de que en el suburbio montañoso de La Paz se concentra un enclave para los comunistas demagogos y nada más. La representación de El Alto en los principales medios de comunicación, tanto en Ingles como en Español, está casi siempre politizada.

El objetivo de Voces Bolivianas es dejar a un lado los estereotipos, y ofrecer a los Alteños la oportunidad de contar sus propias historias. Como así lo explica la sección Acerca De, de la página del proyecto:

Read the rest of this entry »

Comments

BLOGUIVIANOS 2008

    • Búsqueda