Original: justicia comunal urbana
Traduccion en ingles: Proximamente
Traduccion en aymara: Muy Pronto
Por: Juan Apaza
Talvez a ocurrido siempre ,pero casi nunca hubo autoridad que resguardara la seguridad de los habitantes en un barrio paceño. Ante esta emergencia los vecinos tuvieron que organizarce ,y de esa manera protejerse de los ladrones que acechaban sus casas ,ante la impotencia de verse desprotegidos por el resguardo policial de la urbe. El ingenio es propio del paceño, y del boliviano,de esta manera fueron surgiendo unos personajes misteriosos cuya caracteristica y origen son las que siguen:
muñeco de trapo ,armado con ropas viejas dotadas voluntariamente por los vecinos, cartel con una clara inscripcion:”ladron que sea sorprendido sera colgado” y como muestra se cuelga al muñeco en uno de los postes de luz mas vistozos de la calle ,como advertencia al ladron de que los vecinos estan organizados y dispuestos a ejrcer justicia comunal,ante la ausencia de la presencia policial.
Poco a poco esta expresion urbana fue proliferando en todos los barrios de el alto y de la urbe paceña,debida a su efectividad ,pues estos muñecos auyentaban a cualquier ladron atrevido. Pasearse por las villas mas populares, mas recidenciales, alejadas , centrales y comerciales de la ciudad y ver a su paso un muñeco colgado en un poste de luz significa que los vecinos estan organizados. A proposito, con refencia a estos muñecos ,personaje urbano caracteristico, se esta elaborando el proyecto de poner en escena teatral el otro lado, las incidencias para tomar estas actitudes ,seguridad ciudadana, como discurso solo politico para captar recursos y enbolsillarse ese dinero.
Los que quieran ser parte ,vayan anotandose ,al grupo corazon de los andes, chaucito.